Ha Va Ye – Bextewariya Bêhiş
Di van rojên ku em hemû li malka xwe rûniştîne û hêr êvar êdî weke 'ededeke nû hejmara miriyan qontrol dikin, min helbesteke Sergey Yesenîn ya bi navê ''Ha va ye - bextewarîya bêhiş'' wergerand Kurdî. Texmîn dikim ku bê çiqas xerab e lê bila nebêjin Ekrad ji Rûsî wergeran nake.
Kerem bikin;
Ha va ye –
bextewariya bêhiş
Bi paceyen spî;
ber bi bexçe ve!
Li ser golê
zerketavek diçe û tê
Mîna bi lingên
sor ên qazekî.
Roja te bi
xêr bêdengiya zêrîn,
Bi siya darberkê;
ber bi avê re!
Li serê bên
refekî qijikan
Stêrka êvarê
bêjna xwe ditewîne.
Bi nazenîn,
li van dera, li bexçe
Li wir, li
cihê kulîlkên germûşê
Bi kirasekî spî
keçikeke narîn
Stranên
nazik distire.
Moraneke
gewre belav dibe
Ji mêrg, lerzîneke
êvarî…
Bextewariya
bêhiş û bedew
Hinarokên
nûgihiştî yên helesor!
1918

1 şîrove
Silav , gelek sipas ji bo wergera vî helbestê.
YanıtlaSil